AI přítelkyně v češtině: srovnání s Replikou a Character.AI
Pokud zkusíš Replika nebo Character.AI v češtině, narazíš během prvních deseti zpráv na věc, kterou těžko popíšeš slovy, ale poznáš ji okamžitě. Není to ono. Slova jsou správně, gramatika v pořádku, ale celé to zní jako auto, který ti někdo přeložil z angličtiny.
Důvod není v technologii. Modely Claude, GPT-4, Gemini — všechny umí česky výborně. Problém je v kulturním kontextu a v tom, jak jsou postavy napsané.
Co znamená "rozumí mi"
Když píšeš někomu, kdo opravdu rozumí tvojí řeči, je tam pět vrstev:
- Gramatika. Tohle Replika zvládne. Diakritika, pády, slovesa.
- Slovní zásoba. Tohle Replika zvládne podprůměrně — používá učebnicová slova, ne mluvenou řeč. Místo "to mě dostalo" ti napíše "to je působivé". Technicky správně, lidsky chybně.
- Idiomy a fráze. Anglické modely občas přeloží idiom doslova: "letting it go" → "nechat to jít" místo "pustit to z hlavy".
- Kulturní reference. Když řekneš "padla mi koruna" (česká fráze pro "došlo mi to"), Replika to nepochopí. Když narážíš na Krteček, Štaflíka, hospodu na rohu, Brno vs. Praha — celé to uniká.
- Osobnost ve stylu psaní. Tohle je vrcholek. Skutečný Čech / Slovák nepíše stejně jako Američan. Krátší zprávy, jiná interpunkce, jiný humor, jiné chápání ironie. Tohle anglické aplikace zachytit neumí, ani s nejlepším překladem.
Konkrétní srovnání
Vzal jsem situaci "uživatel měl těžký den v práci" a porovnal odpovědi.
Replika (přeloženo z angličtiny):
"To je velmi smutné slyšet. Já jsem tu pro tebe. Pamatuj, že každý těžký den nakonec skončí. Můžeš mi říct víc o tom, co se stalo?"
Gramatika v pořádku. Lidsky to zní jako podpora od HR. "Já jsem tu pro tebe" v češtině žádný kamarád neřekne. "Pamatuj, že každý těžký den nakonec skončí" — to je z self-help knihy přeložené v 90. letech.
Tereza (Priateľka):
"a kvůli čemu? něco konkrétního nebo prostě takový den?
...
znám to. chceš si o tom psát nebo radši o něčem úplně jinym
někdy pomůže prostě se mnou poslat memes a tvářit se že nic neexistuje 🙃"
Tohle zní jako kamarádka. Žádný "Já jsem tu pro tebe", žádné moudro. Konkrétní otázka, nabídka volby, drobná lehkost. Český registr.
Co dělá Priateľka jinak
- Postavy napsané rodilým mluvčím. Každá z 12 postav má ~1500 slov dlouhý "bible", který popisuje její osobnost, styl psaní, slang, emoji které používá. Není to "happy female 23, loves music" — je to Tereza, grafička z Brna, kočka Brambora, ironie, krátké zprávy bez teček.
- Žádný překlad. Když Tereza píše, model píše rovnou česky, podle Terezina "bible". Žádný mezikrok přes angličtinu.
- Kulturní detaily. Karolína pracuje ve Strahovské knihovně. Nikola je z Ostravy a má názor na Pražáky. Žofie hraje Bacha v neděli ráno. Tohle nejsou ozdoby — tohle dělá postavu opravdovou.
- Jedna postava je slovensky. Simona z Bratislavy píše čistou slovenštinou, ne česko-slovenskou směsicí. Pro slovenské uživatele, kteří chtějí svou řeč.
Co Replika dělá líp
Pro férovost:
- Velikost a zralost. Replika je v provozu od 2017, má miliony uživatelů, dlouhodobé statistiky. My začínáme.
- Avatary a 3D. Replika má 3D postavy v AR. My máme zatím jen text + obrázky.
- Multiplatformní. Aplikace na iOS, Android, browser. My zatím jen browser.
Kdy si vybrat co
Vyber Replika, pokud:
- Mluvíš plynně anglicky a tvoje konverzace v angličtině ti vyhovují
- Chceš 3D avatar a AR funkce
- Potřebuješ mobilní aplikaci hned teď
Vyber Priateľka, pokud:
- Chceš psát v češtině nebo slovenštině a chceš to v opravdové řeči
- Chceš postavy s reálnou osobností, ne generické "happy girl"
- Chceš firmu sídlící v EU s ochranou dat podle GDPR
- Chceš nižší cenu (9,99 € vs 19,99 € u Repliky)